Pages

Sunday 21 September 2014

杜鹃鸟的蛋是谁的



这是之前提的在城邦买的第二本书,东野圭吾的。

为什么叫“杜鹃鸟的蛋是谁的”?杜鹃鸟,也叫布谷鸟,它们习惯把自己的蛋下在别的鸟巢。哪人呢?把自己生的孩子送给别人养??

故事主角(滑雪选手)的妻子在女儿大约两岁时自杀身亡,   在女儿六年级的时才惊觉女儿不是自己的,是妻子“偷”来的,因当时妻子小产了。

原本若把秘密永埋心底就没事,可是一位专门研究人类遗传基因学的,为了证明这论点,却要他和女儿的DNA来证实, 因为女儿也成为了滑雪高手。

然后,女儿的亲生父亲现身了,为了骨髓救患血癌的儿子,  但却在人为的车祸中死亡了,这时故事开始复杂。

故事发展下去,  牵涉的人物一个个出现,最后的真相虽没有很震惊,却也意想不到。

凶手竟是患血癌的儿子, 目标是同父异母的妹妹,却在阴差阳错下害死了父亲,结果自我了断。

故事里共有2个婴儿在同个时期出生,加上主角没能出世的婴儿。

第一个婴儿是患癌病者的同父异母的妹妹,是父亲和外遇生下的。同时期,患癌病者的亲生妹妹也出世了。外遇为了报复,把亲生的婴儿偷了,再把自己的婴儿交给朋友,即是主角的妻子,自己然后和偷来的婴儿一起放火烧死,真是复杂。

这本不及之前的曲折离奇,虽然写的手法大致和过去我死去家一样,却少了那份悬念。

但我对男主角的无私 - 为了拯救病人不惜暴露女儿的身份,深深的感动。





Tuesday 2 September 2014

过去我死去的家 - 东野圭吾

网上的这本喻为“从前”

 
















在看这“本”书时,同时也看“布谷鸟的蛋是谁的”,也是东野圭吾的书,因“过”单看书名就觉得恐怖,所以只在白天看,晚上就看“布”,以免发恶梦。

我在“过”用了引号是因为我看的不是一本书,而是在网上用A4纸打印出来的,许久没这么做了,我其实是喜欢收藏书的,但就是不想买到不好看的。

这次我选择中文版的,原因也简单,英文版的很费神,字体小,中文版的字体大,轻轻松松的就可看完。而且原版的是日文,感觉上翻译成中文应比较直接。其他语文的我就比较喜欢翻译成英文的。

且说“过去我死去的家”这个书名,单看名字,真不知所云,什么叫做“过去我死去的家“?好其心被征服了 :



沙也加在已过世的父亲的遗物中发现一把钥匙和一张地图,找來前男友一斉依地图去到一间別墅,奇怪的是大门无法用那把钥匙打开,而是屋旁的一个隐藏的门,门后却是黑暗的地下室。从地下室向上,才到达屋內,而且屋里种种迹像显示別墅在23年前已沒人住,可是一切家里该有的应有尽有,除了电器,很是怪异。

他们就在屋子的各个房间里寻找线索,沙也加开始对屋里的东西有似曾相识的感觉,但却无法想起5岁前的记忆。

然后他们在一间男孩房里看到日记,慢慢的得知屋主的一家,可是他们都到那儿去了呢?

接着他们在主人房发现了一些哀悼男孩的慰问,才惊觉男孩已死了。(看到这里,已觉得恐怖了)沙也加明显的与这屋有关,但一直想不起来,而且为何父亲会有钥匙?。

真正的恐怖当然不只如此,而是当前男友在地下室的门上发现了十字架,还有。。。“沙也加安息”的字样(全身的毛都竖了起来)沙也加死了???那这位又是谁?

更甚的是,  这时前男友突然醒觉。。。。这屋其实是。。。。一座坟墓!!!因此没有电器!

可是为何父亲要借着钓鱼的借口,而到了这儿??

故事到了高潮,接下来,沙也加逐渐记起了痛苦的回忆,死的不是他,是别个女孩,他其实是男孩的妹妹。
 
男孩其实想燒死可惡污辱妹妹和孽待自己的父親,結果連自己和另一个女孩也被燒死。
 
而女孩的父亲其实是沙也加的父親,  家人为了保护经历了慘痛童年的沙也加, 让他以另一个女孩的身份活下去。


东野圭吾果然名不虚传,继The Devotion of Suspect X后,  再次让我折服了。

从头到尾,只有两个人和一间屋子,就足以让我看得惊悚连连,佩服!